<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0437">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 437 大乘寶月童子問法經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 437 大乘寶月童子問法經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">437</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">大乘寶月童子問法經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:42:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb xml:id="T14.0437.0108c" n="0108c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0108c01"/>
<lb n="0108c02" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0108c03"/><cb:docNumber>No. 437</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0108c04"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead>大乘寶月童子問法經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0108c05" ed="T"/>
<lb n="0108c06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0108002" n="0108002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108002" n="0108002"/><anchor xml:id="beg0108002" n="0108002"/>西天<anchor xml:id="end0108002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0108003" n="0108003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108003" n="0108003"/><anchor xml:id="beg0108003" n="0108003"/>譯經<anchor xml:id="end0108003"/>三藏朝散大夫試鴻臚
<lb ed="T" n="0108c07"/>少卿傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108004" n="0108004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108004" n="0108004"/><anchor xml:id="beg0108004" n="0108004"/>臣<anchor xml:id="end0108004"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0108c08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0108c0801">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0108c0805" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">王舍城</name>鷲峯山中，與大
<lb n="0108c09" ed="T"/>苾芻衆五萬五千俱胝，一心行菩提行無能
<lb n="0108c10" ed="T"/>勝菩薩等八萬百千無數俱胝那臾多，諸天
<lb ed="T" n="0108c11"/>人等百千那臾多。</p>
<lb n="0108c12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0108c1201">爾時，世尊於其食時著衣持鉢，與苾芻衆幷
<lb ed="T" n="0108c13"/>諸菩薩、天、龍、神等，恭敬圍繞，入王舍大城，於
<lb n="0108c14" ed="T"/>彼乞食。</p><p xml:id="pT14p0108c1404" cb:place="inline">是時，<name role="" type="person">頻婆娑羅王</name>子名寶月童子，
<lb ed="T" n="0108c15"/>因爲事故，乘大龍象出王舍大城。遙見世尊，
<lb ed="T" n="0108c16"/>卽下龍象，而詣佛所。到已致敬，頭面禮足，住
<lb ed="T" n="0108c17"/>立一面。寶月童子白佛言：「如來、應供、正等正
<lb ed="T" n="0108c18"/>覺！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108005" n="0108005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108005" n="0108005"/><anchor xml:id="beg0108005" n="0108005"/>唯<anchor xml:id="end0108005"/>願世尊，說彼十方如來所有名號。若
<lb ed="T" n="0108c19"/>有信心善男子、善女人，聞是名已，所有五逆
<lb ed="T" n="0108c20"/>等罪及一切業障，悉皆消除，於無上正等正
<lb n="0108c21" ed="T"/>覺速得不退。」</p>
<lb ed="T" n="0108c22"/><p xml:id="pT14p0108c2201">爾時，世尊吿寶月童子言：「善哉，善哉！汝能樂
<lb n="0108c23" ed="T"/>聞如來名號之義，此意賢善，一切罪業決定
<lb ed="T" n="0108c24"/>消除。童子！汝今諦聽，善思念之！我爲汝說。</p>
<lb ed="T" n="0108c25"/><p xml:id="pT14p0108c2501">「童子！過於東方百千俱胝那臾多恒河沙等
<lb n="0108c26" ed="T"/>佛刹，彼有世界名曰無憂，彼有如來，名賢
<lb ed="T" n="0108c27"/>吉祥、應供、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108006" n="0108006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108006" n="0108006"/><anchor xml:id="beg0108006" n="0108006"/>等正覺<anchor xml:id="end0108006"/>，少病少惱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0108007" n="0108007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0108007" n="0108007"/><anchor xml:id="beg0108007" n="0108007"/>乃<anchor xml:id="end0108007"/>至爲諸衆
<lb n="0108c28" ed="T"/>生恒說妙法。彼佛壽命，六萬百千俱胝那臾
<lb ed="T" n="0108c29"/>多無數劫。彼世界中無其日月晝夜，唯有佛
<pb ed="T" xml:id="T14.0437.0109a" n="0109a"/>
<lb n="0109a01" ed="T"/>光普照一切，及照地獄、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109001" n="0109001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109001" n="0109001"/><anchor xml:id="beg0109001" n="0109001"/>傍生<anchor xml:id="end0109001"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109002" n="0109002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109002" n="0109002"/><anchor xml:id="beg0109002" n="0109002"/>焰魔<anchor xml:id="end0109002"/>羅界一
<lb ed="T" n="0109a02"/>切衆生，令得解脫，無量衆生得無生法忍。」</p>
<lb n="0109a03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a0301">佛言：「童子！南方過百千俱胝那臾多恒河沙
<lb n="0109a04" ed="T"/>等佛刹，彼有世界名曰寂靜，彼有如來，名
<lb ed="T" n="0109a05"/>無邊光、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙法。」</p>
<lb n="0109a06" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a0601">佛言：「童子！西方過百千俱胝那臾多恒河沙
<lb ed="T" n="0109a07"/>等佛刹，彼有世界名曰歡喜，彼有如來，名
<lb ed="T" n="0109a08"/>喜吉祥、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙法。」</p>
<lb ed="T" n="0109a09"/><p xml:id="pT14p0109a0901">佛言：「童子！北方過百千俱胝那臾多恒河沙
<lb ed="T" n="0109a10"/>等佛刹，彼有世界名曰不動，彼有如來，名
<lb ed="T" n="0109a11"/>曰寶幢、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙法。」</p>
<lb n="0109a12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a1201">佛言：「童子！東南方過百千俱胝那臾多恒河
<lb ed="T" n="0109a13"/>沙等佛刹，彼有世界名曰正行，彼有如來，
<lb n="0109a14" ed="T"/>名曰無憂吉祥、應供、正等正覺，爲諸衆生恒
<lb n="0109a15" ed="T"/>說妙法。」</p>
<lb n="0109a16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a1601">佛言：「童子！西南方過百千俱胝那臾多恒河
<lb ed="T" n="0109a17"/>沙等佛刹，彼有世界名曰寶幢吉祥，彼有如
<lb n="0109a18" ed="T"/>來，名曰寶幢、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說
<lb n="0109a19" ed="T"/>妙法。」</p>
<lb n="0109a20" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a2001">佛言：「童子！西北方過百千俱胝那臾多恒河
<lb ed="T" n="0109a21"/>沙等佛刹，彼有世界名曰妙聲，彼有如來，
<lb ed="T" n="0109a22"/>名吉祥花、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙
<lb ed="T" n="0109a23"/>法。」</p>
<lb n="0109a24" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a2401">佛言：「童子！東北方過百千俱胝那臾多恒河
<lb n="0109a25" ed="T"/>沙等佛刹，彼有世界名曰安樂，彼有如來，
<lb ed="T" n="0109a26"/>名蓮華光嬉戲智、應供、正等正覺，爲諸衆生
<lb n="0109a27" ed="T"/>恒說妙法。」</p>
<lb n="0109a28" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109a2801">佛言：「童子！下方過百千俱胝那臾多恒河沙
<lb ed="T" n="0109a29"/>等佛刹，彼有世界名曰廣大，彼有如來，名光
<pb ed="T" n="0109b" xml:id="T14.0437.0109b"/>
<lb ed="T" n="0109b01"/>明吉祥、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙法。」</p>
<lb ed="T" n="0109b02"/><p xml:id="pT14p0109b0201">佛言：「童子！上方過百千俱胝那臾多恒河沙
<lb ed="T" n="0109b03"/>等佛刹，彼有世界名爲月光，彼有如來，名
<lb ed="T" n="0109b04"/>財吉祥、應供、正等正覺，爲諸衆生恒說妙法。</p>
<lb n="0109b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109b0501">「童子！如是一切世界佛刹，皆有淸淨旃檀樓
<lb ed="T" n="0109b06"/>閣，所有如來名號，若人聞已，恭敬受持、書寫
<lb n="0109b07" ed="T"/>讀誦、廣爲人說，所有五逆等一切罪業悉皆
<lb ed="T" n="0109b08"/>消除，亦不墮地獄、傍生、焰魔羅界，於無上正
<lb ed="T" n="0109b09"/>等正覺速得不退。</p><p xml:id="pT14p0109b0908" cb:place="inline">「於意云何？童子！於過去大
<lb ed="T" n="0109b10"/>無數及廣大無邊無數劫，時有世界名曰寶
<lb n="0109b11" ed="T"/>生，彼有如來，名精進吉祥、應供、正等正覺，
<lb ed="T" n="0109b12"/>彼十如來於精進吉祥佛所爲菩薩位，於其
<lb ed="T" n="0109b13"/>佛前供養發願：『我等各於佛刹成無上正等
<lb ed="T" n="0109b14"/>正覺之時，若有衆生經刹那間至須臾之間，
<lb ed="T" n="0109b15"/>聞我十佛名號，聞已恭敬受持、書寫讀誦、廣
<lb ed="T" n="0109b16"/>爲人說，所有五逆等一切罪業悉皆消除，亦
<lb n="0109b17" ed="T"/>不墮地獄、<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>傍生<anchor xml:id="end_1"/>、焰魔羅界，於無上正等正覺
<lb ed="T" n="0109b18"/>速得不退。』」</p>
<lb n="0109b19" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109b1901">爾時，寶月童子如是聞已，而復白言：「世尊！
<lb n="0109b20" ed="T"/>彼佛如來壽量云何？」</p><p xml:id="pT14p0109b2009" cb:place="inline">世尊答言：「彼佛壽十阿
<lb ed="T" n="0109b21"/>僧祇、百千俱胝、那臾多世界微塵等劫。」</p><p xml:id="pT14p0109b2116" cb:place="inline">童子
<lb ed="T" n="0109b22"/>聞已，白佛言：「彼佛如來，甚爲希有！如是悲心
<lb n="0109b23" ed="T"/>發願，爲諸衆生得此壽量。」</p><p xml:id="pT14p0109b2311" cb:place="inline">佛言：「童子！若有衆
<lb ed="T" n="0109b24"/>生聞此十佛名號，恭敬受持、書寫讀誦、信樂
<lb ed="T" n="0109b25"/>修行，所有無量、無邊福德悉得具足，三業之
<lb ed="T" n="0109b26"/>罪亦不能生。</p><p xml:id="pT14p0109b2606" cb:place="inline">「童子！若有善男子、善女人，於
<lb ed="T" n="0109b27"/>恒河沙等佛刹，滿中七寶供養如來，經百千
<lb ed="T" n="0109b28"/>歲<anchor xml:id="nkr_note_add_0109b2801" n="0109b2801"/><anchor xml:id="beg0109b2801" n="0109b2801"/>獲<anchor xml:id="end0109b2801"/>福無量；若善男子、善女人聞是十佛名
<lb n="0109b29" ed="T"/>號，恭敬信受、書寫讀誦、爲他解說，所得福德
<pb ed="T" xml:id="T14.0437.0109c" n="0109c"/>
<lb ed="T" n="0109c01"/>勝前供養無量無邊。」</p>
<lb ed="T" n="0109c02"/><p xml:id="pT14p0109c0201">爾時，索<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109003" n="0109003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109003" n="0109003"/><anchor xml:id="beg0109003" n="0109003"/>河<anchor xml:id="end0109003"/>世界主、大梵天王、<name role="" type="person">帝釋天</name>子、四天
<lb ed="T" n="0109c03"/>大王、穌枲麼天子、大自在天子，以最上旃檀
<lb ed="T" n="0109c04"/>香粖散世尊前而爲供養，白世尊言：「若有衆
<lb ed="T" n="0109c05"/>生於此正法，書寫讀誦、信解受持，得一切天
<lb ed="T" n="0109c06"/>人、阿修羅尊重禮拜，所有地獄、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109004" n="0109004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109004" n="0109004"/><anchor xml:id="beg0109004" n="0109004"/>畜生<anchor xml:id="end0109004"/>、焰魔羅
<lb ed="T" n="0109c07"/>界、阿修羅身及餓鬼趣，皆得解脫。」</p><p xml:id="pT14p0109c0714" cb:place="inline">佛言：「若此
<lb ed="T" n="0109c08"/>正法，耳根得聞、受持讀誦，罪惡魔冤不能侵
<lb n="0109c09" ed="T"/>害，於阿耨多羅三藐三菩提速得不退。」</p>
<lb ed="T" n="0109c10"/><p xml:id="pT14p0109c1001">爾時，世尊而說頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0109c11"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0109c1101"><l>「持此世尊十名號，</l><l>如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109005" n="0109005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109005" n="0109005"/><anchor xml:id="beg0109005" n="0109005"/>壽命<anchor xml:id="end0109005"/>俱胝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109006" n="0109006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0109006" n="0109006"/><anchor xml:id="beg0109006" n="0109006"/>劫<anchor xml:id="end0109006"/>，</l>
<lb n="0109c12" ed="T"/><l>佛說功德不思議，</l><l>未來成就二足尊。」</l></lg>
<lb n="0109c13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0109c1301">爾時，<name role="" type="person">頻婆娑羅王</name>寶月童子，白於世尊而說
<lb n="0109c14" ed="T"/>伽他曰：</p>
<lb n="0109c15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0109c1501"><l>「大無畏善說，</l><l>無邊無量佛，</l>
<lb ed="T" n="0109c16"/><l>衆生最上師，</l><l>我今歸命禮。</l>
<lb n="0109c17" ed="T"/><l>如是今修學，</l><l>一切佛知見，</l>
<lb n="0109c18" ed="T"/><l>願斷於煩惱，</l><l>速成於菩提。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0109c19"/><p xml:id="pT14p0109c1901">爾時，童子說此頌已，白世尊言：「我今如是所
<lb n="0109c20" ed="T"/>有忍辱、菩薩大智總持法門、方廣之敎佛菩
<lb ed="T" n="0109c21"/>提行，如是修學行菩提行。」</p>
<lb ed="T" n="0109c22"/><p xml:id="pT14p0109c2201">爾時，世尊復說頌曰：</p>
<lb ed="T" n="0109c23"/><lg type="regular" xml:id="lgT14p0109c2301"><l>「若人受持佛名號，</l><l>水火盜賊不能侵，</l>
<lb ed="T" n="0109c24"/><l>毒藥、刀杖、王難等，</l><l>一切諸苦自消除，</l>
<lb ed="T" n="0109c25"/><l>如是速得於菩提，</l><l>廣令流布佛名號。</l></lg>
<lb ed="T" n="0109c26"/><p xml:id="pT14p0109c2601">「若此正法於末世時，有人受持讀誦，此人命
<lb n="0109c27" ed="T"/>終速成佛道；若以香花供養一切諸佛經多
<lb ed="T" n="0109c28"/>劫時，不如有人於此正法暫時書寫讀誦，所
<lb ed="T" n="0109c29"/>得福德無量無邊；若人以最上所愛七寶，滿
<pb xml:id="T14.0437.0110a" n="0110a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0110a01"/>於一切刹土之中，供養一切諸佛，亦不如讀
<lb ed="T" n="0110a02"/>誦此經得福甚多。」</p><p xml:id="pT14p0110a0208" cb:place="inline">佛說此經時，無量百千俱
<lb ed="T" n="0110a03"/>胝那臾多衆生，發阿耨多羅三藐三菩提心；
<lb ed="T" n="0110a04"/>無量、無邊衆生得無生忍，不退轉於阿耨多
<lb ed="T" n="0110a05"/>羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT14p0110a0507" cb:place="inline">佛說是語時，寶月童子等皆
<lb ed="T" n="0110a06"/>大歡喜，作禮而退。</p></cb:div>
<lb n="0110a07" ed="T"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>大乘寶月童子問法經</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0108002" to="#end0108002"><lem wit="#wit.orig">西天</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0108003" to="#end0108003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0108004" to="#end0108004"><lem wit="#wit.orig">臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0108005" to="#end0108005"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0108006" to="#end0108006"><lem wit="#wit.orig">等正覺</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">正等正覺</rdg></app>
<app from="#beg0108007" to="#end0108007"><lem wit="#wit.orig">乃</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">刀</rdg></app>
<app from="#beg0109001" to="#end0109001"><lem wit="#wit.orig">傍生</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">旁生</rdg></app>
<app from="#beg0109002" to="#end0109002"><lem wit="#wit.orig">焰魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琰魔</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0109001"><lem wit="#wit.orig">傍生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旁生</rdg></app>
<app from="#beg0109b2801" to="#end0109b2801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">獲</lem><rdg wit="#wit.orig">護</rdg></app>
<app from="#beg0109003" to="#end0109003"><lem wit="#wit.orig">河</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg0109004" to="#end0109004"><lem wit="#wit.orig">畜生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">旁生</rdg></app>
<app from="#beg0109005" to="#end0109005"><lem wit="#wit.orig">壽命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">受命</rdg></app>
<app from="#beg0109006" to="#end0109006"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg wit="#wit1" resp="#resp2">却</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0108002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0108002">西天【大】，宋西天【明】</note>
<note type="mod" n="0108003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0108003">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0108004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0108004">臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0108005" target="#nkr_note_mod_0108005">唯【大】下同，惟【明】下同</note>
<note type="mod" n="0108006" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0108006">等正覺【大】，正等正覺【明】</note>
<note type="mod" n="0108007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0108007">乃【大】，刀【明】</note>
<note type="mod" n="0109001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0109001">傍生【大】＊，旁生【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0109002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0109002">焰魔【大】下同，琰魔【明】下同</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0109003" target="#nkr_note_mod_0109003">河【大】，訶【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0109004" target="#nkr_note_mod_0109004">畜生【大】，旁生【明】</note>
<note n="0109005" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0109005">壽命【大】，受命【明】</note>
<note n="0109006" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0109006">劫【大】，却【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0108002" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0108002">（宋）＋西天【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0108003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0108003">〔譯經〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0108004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0108004">〔臣〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0108005" target="#nkr_note_orig_0108005">唯＝惟【明】下同</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0108006" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0108006">（正）＋等正覺【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0108007" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0108007">乃＝刀【明】</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0109001" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0109001">傍生＝旁生【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0109002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0109002">焰魔＝琰魔【明】下同</note>
<note type="orig" place="foot text" n="0109003" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0109003">河＝訶【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" place="foot text" n="0109004" target="#nkr_note_orig_0109004">畜生＝旁生【明】</note>
<note n="0109005" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0109005">壽命＝受命【明】</note>
<note n="0109006" place="foot text" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0109006">劫＝却【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0109b2801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0109b2801">獲【CB】，護【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>